Die Nacht
Die Nacht
Richard Strauss (1864-1949)
Liz Bouk, mezzo-soprano
Markus Syperek, piano
Die Nacht
Hermann von Gilm (1812-1864)
Aus dem Walde tritt die Nacht,
Aus den Bäume schleicht sie leise,
Schaut sich um in weitem Kreise, nun gib acht.
Alle lichter dieser Welt, alle Blumen,
Alle Farben löscht sie aus
Und stiehlt die Garben weg vom Feld.
Alles nimmt sie, was nur hold,
Nimmt das Silber weg des Stroms,
Nimmt vom Kupferdach des Doms
Weg das Gold.
Ausgeplündert steht der Strauch,
Rükke näher, Seel’ an Seele;
O die Nacht, mir bangt,
Sie stehle dich mir auch.
The Night
Out of the forest comes the night,
out of the trees it sneaks softly,
it looks around in a wide circle - watch out.
All the lights of this world, all the flowers,
all the colors leave
and it steals the sheaves away from the field.
It steals all that is dear,
steals the silver of the streams,
steals the color from the church’s roof,
steals the gold.
Plundered stand the shrubs,
draw nearer, soul to soul;
oh, the night, I fear
it will steal you away from me.
Translation by Liz Bouk
Liz Bouk for More Info
Die Nacht (Dedicated to Phil Solomon).